かもめに糞を落とされた!って英語でなんて言うの?

サンフランシスコのゴールデンブリッジ付近の最高の風景のところので、なんとかもめの糞が頭に降ってきました… 色んな言い方を教えて頂ければと思います!友達に伝えたいです笑
default user icon
Hayatoさん
2016/08/10 17:07
date icon
good icon

30

pv icon

18262

回答
  • I have bird droppings on my head

    play icon

"I have bird droppings on my head"- 'bird droppings' is a nicer way of saying 'bird poop'. You could use it if the occasion doesn't allow for informal word choices or slang words.

I hope this helps :)
“I have bird droppings on my head” “bird droppings”は”bird poop”(鳥の糞)のより上品な言い方です。くだけた表現やスラングを使うことができない状況でこの言葉を使うことができます。ご参考にしていただければ幸いです。
Mandy DMM英会話講師
回答
  • A seagull crapped on my head.

    play icon

  • while I was enjoying the great scenery of Golden Gate Bridge. That bird screwed up everything.

    play icon

Seagul;かもめ
Screw up; 台無しにしてくれる
Crap : 糞をする

ゴールデンゲートブリッジの風景を楽しんでいるところにかもめが俺の頭にうんこしやがった。あいつのせいで台無しだよ。
回答
  • Bird poop

    play icon

  • Bird crap

    play icon

  • Bird feces

    play icon

"The bird "pooped" on my head."
"It was so funny, the bird "crapped" on his head."
"""The bird ""pooped"" on my head.""
あの鳥に頭にフンを落とされた。
""It was so funny, the bird ""crapped"" on his head."""
面白かった、彼頭の上にフンを落とされていたよ。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • A seagull did his dirty business on my head.

    play icon

  • A seagull crapped on my head!

    play icon

1. A seagull did his dirty business on my head.
The expression "dirty business' is an expression for pooped.


2. A seagull crapped on my head!
The word "crap" also mean pooped.
1. A seagull did his dirty business on my head.
(頭にカモメにが糞を落とした)
この"dirty business'とは糞をするという言い回しになります。

2. A seagull crapped on my head!
(カモメが私の頭に糞をした!)
この "crap"とは糞をするという意味です。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • 1. That's good luck!

    play icon

  • 2. I must be unlucky today!

    play icon

  • 3. Oh, that really made my day!

    play icon

1. In the UK, some people believe it's lucky :-)
2. But really it's unlucky, so other people say, "It's unlucky."
3. 'To make someone's day' = to make the day 'Perfect'.
"It would make my day if you accepted my invitation."
1.英国じゃ、ラッキーだと信じている人もいますよ!
2. けど不運なことは不運なことですから、unluckyとも言いますね。
3.'To make someone's day' =その日を「完璧」にする。

"It would make my day if you accepted my invitation."
「もしあなたが私の招待を受け入れたら、完璧な一日になるのになぁ」
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Took a dump!

    play icon

  • A seagull took a dump on my friends head...it was so funny!!

    play icon

There are many euphemisms for Excrement or faeces: IE waste matter ..from the bowels!
It seems some words are taboo and should not be used in genteel conversation
Crap / shit /poop / poo / doo-doo etc etc
I like to use the more humorous... ..."took a dump!"
("Toilet humour" is rather popular in the UK;-))
糞の婉曲的な表現は、 waste matter ..from the bowelsのように色々あります。

タブーな言葉もありますが、上品な会話では使うべきではありません。
 
Crap / shit /poop / poo / doo-doo これらは全て糞を意味します。

ユーモラスをこめて"took a dump!"「うんちした」と言うのが好きです。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I just got pooped on by a seagull.

    play icon

  • I am going to be lucky, I just got pooped on.

    play icon

  • A bird just pooped on my head.

    play icon

In some cultures, it is considered lucky if a bird poops on you, so consider yourself lucky.
"A bird just pooped on my head."
鳥が私の頭に糞をした。

"I am going to be lucky, I just got pooped on."
 ツイているかも。糞をかけられたから。

"I just got pooped on by a seagull."
カモメに今糞をかけられた。
 
ある文化では、糞をかけられることはラッキーなこととされています、なのでラッキだったと思いましょう。
Homa DMM英会話講師
回答
  • A bird pooed on me

    play icon

In the UK we tend to say poo and pooed, whereas in the USA they use the word poop and pooped.
UKでは、pooやpooedと言う傾向にあります。一方で、米国ではpoopやpoopedを使います。
Jessica N DMM英会話講師
good icon

30

pv icon

18262

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:18262

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら