心配で、ハラハラしながら見てたよって英語でなんて言うの?

「あなたがトレイにのせた物を落とさないか心配で、ハラハラしながら見てたよ」と危なっかしく食事を運んできた子供に伝えるとき。
default user icon
MIKAさん
2021/05/19 12:16
date icon
good icon

1

pv icon

1133

回答
  • My heart was racing while I was watching, because I was worried.

    play icon

  • My heart was racing while I was watching, because I was anxious.

    play icon

最初の言い方は、My heart was racing while I was watching, because I was worried. は、心配で、ハラハラしながら見てたよと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、heart was racing は、ハラハラしながらと言う意味として使われています。I was worried は、心配でと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、My heart was racing while I was watching, because I was anxious. は、心配で、ハラハラしながら見てたよと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、I was anxious は、ハラハラしながらと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1133

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら