「海にぷかぷか浮いてるのが好き」は、
I like floating in the ocean.
I like floating on the water. (海の限定はないですが)水に浮かんでいるのが好き
などが言いやすいと思います。
私もこの感覚、好きです(笑)
浮き輪の上でぷかぷか浮いて、適当に流されていくのが落ち着くから。暑いけど。
I love floating in the ocean with my tube. Even if it's hot, I can relax in the waves.
I just like to float in the ocean and go with the flow.
こんな感じかなと思います。
I just lose myself staring at the sky while floating in my ring!
"How was your break in Majorca, Sid?"
"Brilliant thanks!"
"You look very tanned!"
"Yes, we spent a lot of time at the seaside."
"Was it hot?"
"Yes, roasting, but I spent most of my time in the water."
"But you can't swim!"
"Oh, I just lost myself staring at the sky while floating in my ring!"
"Well, I understand. It sounds like heaven to me too!"
例
"""How was your break in Majorca, Sid?""
マジョルカの休暇はどうだった、シド?
""Brilliant thanks!""
最高さ、ありがとう。
""You look very tanned!""
焼けたようだな。
""Yes, we spent a lot of time at the seaside.""
海辺でずっと過ごしてたからね。
""Was it hot?""
あっちは暑かったのかい?
""Yes, roasting, but I spent most of my time in the water.""
ああ、ロースト状態さ、ほとんど水の中で過ごしたんだけどね。
""But you can't swim!""
けどお前泳げないだろ。
""Oh, I just lost myself staring at the sky while floating in my ring!""
ああ、浮き輪でぷかぷかしながら空をぼーっと見てたのさ
""Well, I understand. It sounds like heaven to me too!"""
なるほどな。それは僕にも天国に聞こえるな。
The term of a swim ring is a 'rubber ring' in english.
So to explain that you enjoy floating in your rubber ring in the sea you could say
'I enjoy floating in the sea in my rubber ring'
Enjoy!
「浮輪」は英語で 'rubber ring' と言います。
なので、「浮輪で海でぷかぷかするのが好き」は 'I enjoy floating in the sea in my rubber ring' と言えます。
楽しんで!
I like to use my swim ring and just chill in the water.
I like to relax and float with my swim ring.
You can say "I like floating with my swim ring."
In my house, we always called the swim rings/things you float with "floaties."
We used it like this:
- I'm gonna grab a floatie and relax in the pool. (= I'm going to float in the pool with this swim ring.)
Also, you can always use the word "chill" in-lieu of "relax."
In the example above, "chill in the water" means "relax" or "float" in the water.
"I like floating with my swim ring." と言えます。
私の家では浮き輪のことを"floaties"と呼んでいました。
このように使います:
- I'm gonna grab a floatie and relax in the pool.
(= I'm going to float in the pool with this swim ring.)
また "relax"のかわりに"chill"を使うこともできます。
"chill in the water" は"relax" (リラックス)か"float"(浮いている) という意味です。
I just like floating on the water with a swim ring.
I like relaxing and floating on the water.
For example: I like to use a swim ring to float and relax on the water. I don't like to swim very much.
I like to float in the sea with a swim ring.
その他の例文:
I like to use a swim ring to float and relax on the water. I don't like to swim very much.
ー浮き輪を使って水の上で浮いたり、リラックスするのが好きです。泳ぐのはあまり好きではありません。
I like to float in the sea with a swim ring.
ー海で浮き輪を使って浮かぶのが好きです。