土砂で車が流されましたって英語でなんて言うの?

大雨で崖崩れが起こり、その土砂で車が流されてしまいました。

どのように表現したらいいですか?
default user icon
hokutoさん
2021/08/15 20:40
date icon
good icon

3

pv icon

522

回答
  • My car was washed away in a landslide after a heavy rainfall.

    play icon

  • My car was swept away by a mudslide because of all the heavy rain we had.

    play icon

ーMy car was washed away in a landslide after a heavy rainfall.
「大雨の後、崖崩れで車が流されました」
to be washed away で「流される」
landslide で「崖崩れ」
heavy rainfall で「大雨」

ーMy car was swept away by a mudslide because of all the heavy rain we had.
「大雨で起こった土砂崩れによって車が流されました」
to be swept away でも「流される」と言えます。
mudslide で「土砂崩れ」
heavy rain で「大雨」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

522

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら