世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

病は気から。気持ちをしっかり元気に持って!って英語でなんて言うの?

「病は気から」とは「病気は気の持ちようで、重くもなるし軽くもなるということ」です。だから、気持ちをしっかり、元気でいることが必要だよ!と友達にアドバイスしたいです。
default user icon
Tomokoさん
2021/08/15 23:50
date icon
good icon

1

pv icon

5550

回答
  • Curing an illness starts from your mentality. Make sure to be happy!

  • Getting better from a sickness begins from your mentality. Make sure you are happy!

最初の言い方は、Curing an illness starts from your mentality. Make sure to be happy! は、病は気から。気持ちをしっかり元気に持って!と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Curing an illness は、病は気から。気持ちをしっかり元気に持って!と言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、Getting better from a sickness begins from your mentality. Make sure you are happy! は、病は気から。気持ちをしっかり元気に持って!と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、mentality は、気からと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

5550

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら