元気がでないって英語でなんて言うの?
肉体的なことではなく、精神的になんとなく「元気がでない」「元気が足りない」といった気持ちはどう表現したらいいですか?
回答
-
I have no energy (today).
-
I don't feel like doing anything.
一番目の I have no energy は「エナジーがない」と言うような「元気が出ない」「元気がない」英語です。「やる気がない」と言う英訳にも使えます。
I don't feel like doing anything の方はより「やる気がない」「元気が足りない」と言った「何もやりたくない」気持ちを伝えます。
私は I don't feel like + (doing X) 形の文はよく使います。とても自然でカジュアルな表現です。
回答
-
kind of down
You look kind of down today. 「今日なんだか元気がないね。」
kind ofは「なんとなく、少し」などの意味で使われます。
downは、落ち込んでいる状態を抽象的に表します。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I'm feeling kind of down.
-
I don't have much energy to do anything.
I'm feeling kind of down.
ちょっと気分が落ち込んでいます。
I don't have much energy to do anything.
何かをする気力がありません。
feel kind of down は「ちょっと気分が落ち込んでいる」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!