それは充電の問題だと思うって英語でなんて言うの?

いきなりスマホの画面が切れた時。
default user icon
KOさん
2021/08/16 02:12
date icon
good icon

4

pv icon

236

回答
  • Your smartphone has something wrong with the battery.

    play icon

  • The battery causes it.

    play icon

  • It comes from the battery.

    play icon

"それは充電の問題だと思う"
様々な表現が可能です。特に会話の中であればそう言えます。
Your smartphone has something wrong with the battery.
スマホの充電池に何か問題があるんだよ。
It comes from the battery.
それは充電池から来てるんだよ、
The battery causes it.
充電池が原因なんだよ。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I think it's a charging problem.

    play icon

  • I think there's something wrong with your phone's battery.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「それは充電の問題だと思う」は英語で「I think it's a charging problem.」と言います。

自分の意見や考えを言うとき、「I think that...」と言えます。
話し言葉で「that」をよく抜かします。
また、「charging problem」は「充電の問題」という意味です。

別の言い方で「I think there's something wrong with your phone's battery.」と言えます。もし「スマホのバッテリー」の話でしたら、英語で「phone's battery」をよく言います。また、「something wrong」は「何か問題ある」を表します。

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら