この商品の価格、崖から飛び降りる覚悟で提示しました。納得いただけると思いますって英語でなんて言うの?

良いものを安く・・・難しいです
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/10 19:02
date icon
good icon

4

pv icon

2410

回答
  • We've gone out on a limb to make the price this low. We are sure you will be pleased with this offer.

    play icon

こんにちは。 英訳例の直訳、語句と表現を以下で解説します。 ★ 直訳 「私たちは価格をここまで下げるのに、木の枝の上で(木の)外の方に行きました。私たちはあなたがこの申し出に満足すると確信しています。」 ★ 語句と表現 ・「崖から飛び降りる覚悟」  直訳でも伝わるかもしれませんが、自然な英語ではないので表現を考えました。「思い切って、リスクを犯して」などの意味を持つ go out on a limb が恐らく意味の強さから最適かもしれないと思います。take a chance も「思い切って」という意味を表すのですが、ちょっと芸がないかと思って、もっと大げさに聞こえるけど、まさに使いそうな表現にしています。  limb とは木の枝のことで、go out on a limb は「木の外側に向かって枝の上を行く」という意味です。つまり不安定で危ない方向に行くイメージから、「崖から飛び降りる覚悟」の代わりの表現で、かつ実際の英語で言うとしてご提示できると思いました。  また、英訳例では現在完了を使っていますが、これは話者が発言している時点でもその状態にあるからです。 ・to make the price this low「価格をここまで低くするために」  これは to不定詞 ですが、その中で使役動詞の make が使われています。  make + 名詞 + 形容詞 で、「名詞を形容詞の状態にする」という意味です。    また this low は「ここまで低い」という意味ですが、this は代名詞「これ」や形容詞「この〜」以外に副詞で使うこともよくあります。「こんなに〜」という意味です。 ・be pleased with 〜「〜に満足する」  以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

4

pv icon

2410

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2410

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら