自分が今までやってきた仕事を整理してまとめる。と言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
業務の棚卸の説明で「自分が今までやってきた仕事を整理してまとめる。」はそのまま英訳したいなら、「I organize and collect all my tasks that I've done until now.」になります。
ご参考になれば幸いです。
「業務の棚卸をする」というフレーズを英語で言うと「Review and organize my work」が適しています。これは、これまで行ってきた仕事を整理してまとめる意味合いになります。
"Review" は「見直す」や「再評価する」を意味し、過去の業務に対して行うことを示します。"Organize" は「整理する」という意味で、情報をまとめたり管理したりする行動を表します。
例えば、仕事を振り返り整理したいときには:
"I need to review and organize my work responsibilities." (自分の業務内容を見直して整理する必要があります。)