私の仕事はAIによって自動化はされないと思いますって英語でなんて言うの?
私の仕事はAIによって自動化はされないと思いますって英語でなんて言うの?
回答
-
I think my job will not be automated by AI.
-
I don't think my job will be automated by AI.
ご質問ありがとうございます。
上記の1番目の回答は日本語の直訳です。「自動化」はautomateと言います。この動詞の由来はautomaticです。例:自動計算=automatic calculation
でも、2番目の回答の方が自然な英語だと思います。普通にネガティブなこと(will not)と「思う」を使っています。それに対して、「思う」を「思わない」にして、will notがwillになります。
回答は何方でも自然に使えますが、私のおすすめは2番目です!
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
I don't believe that my job will be automated by AI.
-
I don't believe that my job will be replaced by AI.
「私の仕事はAIによって自動化はされないと思います」は英語で「I don't believe that my job will be automated by AI.」と言います。「replaced」も使えますが、ちょっと皮肉で「AIのせいで仕事なくなる」というニュアンスです。
私の仕事はAIによって自動化はされないと思いますが、同僚のはどうでしょうかね。
I don't believe that my job will be replaced by AI, but I'm not sure about my coworker's job.