(テニスで)サーブが全然入らないって英語でなんて言うの?

テニスが下手です。
そもそもサーブが全然入らなくて話にならない感じです。
default user icon
kyokoさん
2021/08/26 19:17
date icon
good icon

2

pv icon

310

回答
  • I can't get my serves to stay in.

    play icon

  • My serves keep going out of bounds.

    play icon

  • I can't keep my ball/serve in play.

    play icon

ーI can't get my serves to stay in.
「サーブが入らない」
to get one's serves to stay in で「サーブが(コートに)とどまらない」

ーMy serves keep going out of bounds.
「サーブがコートの外に出てばっかり」
to go out of bounds で「コートの外に出る」

ーI can't keep my ball/serve in play.
「ボール/サーブを生かしておけない・インプレーにできない」
to keep one's ball in play で「ボールを生かしておく・ラインの外に出ないようにする」

ご参考まで!
回答
  • My serves never stay in.

    play icon

  • I can never get my serves to stay in.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「サーブが全然入らない」は英語で「My serves never stay in.」や「I can never get my serves to stay in.」と言います。

英語では、「全然入らない」=「never enter」ですが、ちょっと不自然です。だから、「never stay in」と言います。因みに、「never stay in play」を言うこともできますが、「play」をあまり言わないです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

310

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:310

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら