ご質問ありがとうございます。
・I always buy too many souvenirs.
=「私はいつもお土産を買いすぎてしまいます。」
(例文)Whenever I travel to a foreign country, I always buy too many souvenirs.
(訳)いつも海外へ行く時、私はいつもお土産を買いすぎてしまいます。
・I tend to buy too many souvenirs.
=「私はいつもお土産を買いすぎてしまう傾向があります。」
(例文)I tend to buy too many souvenirs, so this time I brought a big suitcase.
(訳)私はいつもお土産を買いすぎてしまう傾向があるので今回は大きなスーツケースを持ってきました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
My baggage is usually light when I go abroad, but I tend to overspend on souvenirs, so it’s barely under the weight limit when I fly back home. Last time, I had to wear heavy layers of clothes to make it under the limit.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げておきますね!
『海外旅行に行くとき、行きの荷物は軽いけど帰りはお土産を買いすぎて重量制限ぎりぎりになっちゃう、この前はスーツケースの衣服をできるだけ着て重量制限を回避しました。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My baggage is usually light when I go abroad, but I tend to overspend on souvenirs, so it’s barely under the weight limit when I fly back home. Last time, I had to wear heavy layers of clothes to make it under the limit.
とも言えます。
メモ
barely 辛うじて~する
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I always buy too many souvenirs.
いつもお土産を買い過ぎてしまいます。
I always buy too much stuff.
いつもいろいろなものを買い過ぎてしまいます。
always で「いつも」、buy too much で「買い過ぎる」と言えます。
ぜひ参考にしてください。