返金って英語でなんて言うの?

多くお金を払いすぎたときに「返金」してもらいます。
主にレストランとかお土産店とかで使うことを想定してます。
default user icon
Martonさん
2018/05/26 16:42
date icon
good icon

19

pv icon

10669

回答
  • Change

    play icon

  • Refund

    play icon

質問者様のシチュエーションだと、「多く払いすぎた」ので「Change」が正しいです。

950円のランチで1000円払って、50円返って来る時ですよね? それはchangeです。

Refund は商品に満足がいかなく、返金を求めるときです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • refund

    play icon

  • repayment

    play icon

  • pay back

    play icon

『返金』の例文です。
Refund requests can be upsetting. (返金願いは快く思われません。)
payments and refundable credits(支払金と返金可能クレジット)
When will those be refunded?(それらはいつ返金されますか?)
I will process those repayments.(私がその返金の処理をします )
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • a refund

    play icon

「返金」= a refund

「お金を払いすぎたので,返金が欲しいです」= I paid too much money so I want a refund.
「返金は出来かねます」= We cannot refund. / We do not give refunds.

になります。

ご参考までに
回答
  • refund

    play icon

  • change

    play icon

「返金」という言葉を英語で表すと、「refund」という言葉を使っても良いと考えました。この言葉は名詞と動詞です。動詞の過去形は「refunded」です。払いすぎると、だいたい「change」という言葉を使うと考えました。意味は「おつり」です。例えば、「The clerk gave me change.」です。意味は「店員さんは私におつりをあげました」です。
good icon

19

pv icon

10669

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:10669

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら