It looks like not all of the products are displayed on the homepage.
It seems like some of the products are not displayed on the homepage.
ご質問ありがとうございます。
「ホームページに」=「on the homepage」
「全部の商品」=「all of the products」
「載ってない」=「aren't displayed」や「aren't shown」
「ようです」=「it looks like」
この表現を使えば、「looks」の代わりに、もちろん「seems」を言うこともできます。
後は、「not all of the products」の代わりに「some of the products are not」=「商品の一部」を言っても大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
It seems that not all the products are listed on the homepage.
I received the product list, but it seems that a few are were listed on the homepage so I'm not sure which ones.
ご質問ありがとうございます。
「ホームページに全部の商品は載ってないようですね」は英語で「It seems that not all the products are listed on the homepage.」と言えます。
まず、「It seems that」は「~ようです」という意味です。
そして、「not all the products are listed」は「全部の商品は載ってない」という意味です。最後に「on the homepage」は「ホームページに」を表します。
また、「商品リストをもらいましたが、いくつかはホームページに載っていなかったのでどんな商品かわかりません 」を英訳すれば、「I received the product list, but it seems that a few are not listed on the homepage so I'm not sure which ones.」になります。
2回目の英文は「a few were not listed」は書いてありますが、1回目の英文が書いてありません。「いくつか載ってなかった」とう意味です。
また、「so I'm not sure which ones」は「ので、どんな商品か分かりません」を表します。
ご参考になれば幸いです。