シンガポールのチキンライスって英語でなんて言うの?
イギリス人の友人は、rice chickenというと教えてくれました。他の国の方はなんと言われるのでしょうか?
回答
-
Singaporean chicken rice
シンガポールのチキンライス
は英語で Singaporean chicken rice と呼びます。
私はね。
rice chicken だと rice の chicken (米で作られているチキン)のイメージが浮かびます。
chicken rice だと chicken AND rice // chicken の rice (チキンと米) みたいな?イメージです。
あと、調べたみたら chicken rice がでてきました。
回答
-
Hainanese chicken rice
-
chicken and rice
ご質問ありがとうございます。
・シンガポールのチキンライスは「Hainanese chicken rice」または「chicken rice」です。
(例文)I ordered Hainanese chicken rice.
(訳)私はシンガポールのチキンライスを注文しました。
(例文)I had chicken rice when I visited Singapore.
(訳)シンガポールに訪れた時、私はチキンライスを食べました。
・chicken and rice
=チキンとライス
(例文)I cooked chicken and rice for dinner.
(訳)晩御飯にチキンとライスを料理しました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco