実家に帰らないの?って英語でなんて言うの?

実家がシンガポールにある友達に、実家に帰らないの?と聞きたいです。よろしくお願いします。
female user icon
eriさん
2019/10/04 09:37
date icon
good icon

6

pv icon

2149

回答
  • Aren't you going back home?

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

英語には「実家」という意味の単語は無いので、基本的にはhomeを使います。
homeは、「自分の家・アパート」や「現在住んでいるところ」という意味の場合のあれば、「実家」という意味として使われることもあります。その会話のコンテキストでどっちなのかがはっきりします。

homeだけでは紛らわしい場合は、your parents’ house「親の家」と言ってもいいです。

またの質問をお待ちしております。

回答
  • Aren't you going back to your parents' place?

    play icon

  • Aren't you going back home?

    play icon

Aren't you going back to your parents' place?
実家に帰らないの?

Aren't you going back home?
家に帰らないの?

上記のように英語で表現することができます。
「実家」は英語で parents' house(親の家)のような言い方をします。
それ以外では単に home と言うと良いでしょう。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

6

pv icon

2149

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら