そういえば最近君がよく夢に出てくるんだけど何かした?って英語でなんて言うの?

「何かした?」は「何かしむけた?」「そうさせた?」みたいなニュアンスです! 「そういえば最近よく君が夢にでてくる」 単独の英文も知りたいです!
default user icon
taichiさん
2021/08/31 09:31
date icon
good icon

1

pv icon

582

回答
  • By the way, you come up in my dreams a lot lately. Did you do something?

    play icon

"そういえば最近君がよく夢に出てくるんだけど何かした?" このまま同じ意味を持つ英文を作りたければ、単独の英文を作るのは少し難しい。 - By the way, you come up in my dreams a lot lately. Did you do something?(ほぼ直訳。でも自然な英語) - You've been coming up in my dreams a lot lately. What did you do? single sentence にしてみよう - Did you do something to come into my dreams? 私の夢に出てくるために何かした? - What did you do to come up in my dreams so often. 私の夢によく現れるために何をした?
回答
  • By the way, you've been appearing in my dreams a lot recently. What are you doing to cause this?

    play icon

  • What are you doing to end up appearing in my dreams recently?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「そういえば最近君がよく夢に出てくるんだけど何かした?」は英語で「By the way, you've been appearing in my dreams a lot recently. What are you doing to cause this?」と言えます。 上記の英文は確かに長いですが、言いたいこと全て伝えられます。 もっと短い言い方を言いたいなら、「What are you doing to end up appearing in my dreams recently?」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

582

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら