どんな味がしましたか- What did it taste like? が一番自然だと思います。
What was the flavour like? もいいと思います。
Example:
A: I went to Malaysia and had durian. マレーシアに行って、ドリアンを食べた。
B: Really? What did it taste like? / What was the flavour like? え、本当?どんな味だった?・どんな味がした?
A: Umm... It tasted creamy... like cheese. んんん。。チーズのようにクリーミーだった。
「どんな味がしますか?」は英語でWhat does it taste likeと言います。do(する)の現在形doesを使います。よって、過去形の「どんな味がしましたか?」はdoの過去形であるdidを使い、What did it taste like?と言います。
例文
A. I had some delicious soup at the airport, but I don't know what the dish was called.
空港で美味しいスープを食べたけど、料理名はわからない。
B. What did it taste like?
どんな味したの?
A. Like tomatoes and basil.
トマトとバジルの味。
"どんな味がしましたか"
- What did it taste like?
- What kind of taste did it have?
- How did it taste?
他:
どんな味がしたか覚えている?
- Do you remember what kind of taste it had?
- Do you remember what it tasted like?
Well that was disgusting.
- あれはまずかった。
Really? What did it taste like?
- マジで?どんな味だった?
I don't know. But it was bad.
- 分からない。でもまずかった。
ご質問ありがとうございます。
「taste」という英単語は過去形にすれば「tasted」になりますが、「どんな味がしましたか」の場合、「tasted」を使えません。
一番近い(過去形)の質問は「What did it taste like?」と言えます。
少し関係ないかもしれませんが、味に関して別の質問したいなら、「What did you think of the taste?」にも言えます。
ご参考になれば幸いです。