世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ツッコミどころがある方がバズるって英語でなんて言うの?

少し盛ったり、極端にすることで、みんながツッコミを入れたくなる。 日銀のツイートをみて思いました。
default user icon
Naotoさん
2021/09/03 05:09
date icon
good icon

1

pv icon

2043

回答
  • Your tweet creates more buzz if you exaggerate it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ツッコミどころがある方がバズる』は、いくつか言い方が考えられますが、『少し盛ったり、極端にすることで、みんながツッコミを入れたくなる。』という意味合いで言うのであれば、例えば、 Your tweet creates more buzz if you exaggerate it. として、 『大げさにした方がバズる』と言えます。 Exaggerate は、『~を誇張して大げさに言う、実際よりも~を大きく見せる』 と言う時によく使われる単語です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Tweets that are somewhat strange or illogical tend to go viral.

おっしゃられている内容は、1つにはこのようにも表現することが可能かと思いました(*^_^*) Tweets that are somewhat strange or illogical tend to go viral. 「どこか変だったり非論理的なツイートはバズる傾向がある」 一般論的な感じで、「そういう傾向がある」みたいなニュアンスで表現してみました。 somewhat「幾分、やや、いささか」 strange「変な」 illogical「非論理的な」 tend to「傾向がある」 go viral「バズる」 *「バズる」と言いたい時に定番の表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI 
good icon

1

pv icon

2043

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら