世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

有名どころを挙げるとって英語でなんて言うの?

「大阪にはたくさんの本社がある。有名どころを挙げると、~」のように
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/26 14:48
date icon
good icon

20

pv icon

29060

回答
  • to name a few

  • To name a few of the more famous ones...

To name a few は「例をあげると」という意味の表現です。 例: To name a few of the great restaurants in Tokyo would be easy, but to decide the best, that would be difficult. 東京で美味い店の例をあげるのは簡単だが、一番を決めるとなると難しい。 There are many companies based in Osaka, Panasonic and Sharp to name a few. 大阪に本社を構える企業は多い、いくつか例をあげるとパナソニックやシャープである。 to name a few は for example と同じような意味ですが、「たくさんあるがいくつか(有名なのを)あげると」のようなニュアンスがあります。これに the more famous ones(有名どころ)を加えるとよりそのニュアンスが強くなります。
Erik 日英翻訳者
回答
  • There are a lot of companies based in Osaka. The most famous ones are ...

Fumiyaさんへ いつもご投稿ありがとうございます。 2月のご質問への回答となり大変恐縮ですが 少しでもお役に立てばと思い紹介致します。  The most famous ones(=companies) are Panasonic, ○○, and □□.   と続けることで、「その中でも最も有名なものは、パナソニックと、○○と、□□・・・」 という感じで例示が出来ます。ちなみに既にご存知かもしれませんが 幾つかの要素を並べる際に、and は、一番最後の要素の前に付けますので 仮に10社以上を挙げるとしても、  The most famous ones are 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,【and】10. のようになります。    他例です: I ate a lot, drank beer,【and】danced last night. ・・・少しでもお役に立てますと幸いです。 Fumiyaさんの英語学習の成功を、心より願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • to name famous ones

  • for example

「有名どころを挙げると」は、to name famous onesと「有名なやつを挙げると」と言えると思います。 nameは、この場合、動詞で、「例などを挙げる」という意味です。 あとは、細かいニュアンスを無視すれば、 単純にfor example「例えば」 と言っても同じような趣旨は伝わるでしょう。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

20

pv icon

29060

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:29060

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら