どの項目に対しての追加かわかるようにして下さいって英語でなんて言うの?
よくアスタリスクなどで注意書きや補足事項など追記がありますが、それがどのことに対しての追記か書いてないのでわかりません。わかるように書き直してもらいたいです。
回答
-
Would you kindly indicate to which information each of the annotations are referring to?
ご質問ありがとうございます。
"Would you kindly indicate"=「示して頂けないでしょうか」
"to which information each of the annotations are referring to?"=「それぞれの注意書きがどの情報に関して書かれているのかを。」
☆疑問文として訳しましたが (文脈にもよりますが)、やや丁寧な言い方になっています。
ご参考になると幸いです。