I had no idea what they were asking me at the immigration inspection.
I had absolutely no clue what I was being asked at the immigration inspection.
ご質問ありがとうございます。
「入国審査」をimmigration inspectionに訳すのが自然だと思います。文の順番で、元々の日本語と同じように前に置くこともできますが、もっとスムーズな言い方は上記に書いています。
「全然わからない」はhave no ideaとかhave no clueとかdon't know at allなどに訳せます。have no clueとhave no ideaを間にabsolutely入れたら「全然」がより強くなります。
ご参考いただければ幸いです。
I had no idea what the immigration officer was asking me.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I had no idea what the immigration officer was asking me.
入国審査官に何を聞かれているのか全くわかりませんでした。
have no idea = 全くわからない
immigration officer = 入国審査官
ぜひ参考にしてください。