あんこに包まれているお米ですって英語でなんて言うの?

おはぎについて説明するときなんて言ったらいいですか
default user icon
DAIKIさん
2021/09/08 12:13
date icon
good icon

1

pv icon

214

回答
  • It's rice that’s covered in a sweet red bean paste.

    play icon

A: What's Ohagi? おはぎとは何ですか?
B: It's rice that’s covered in a sweet red bean paste. あんこに包まれているお米です。

Basically を入れるとより英語っぽく聞こえます。

It's basically rice that has been covered in a sweet red bean paste. もいいと思います。

この basically は「基本的に」という意味ではなく「簡単に言うと」や「要するに」に近いです。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら