日本米は、もっちり、ふっくらしてるって英語でなんて言うの?

日本米と、他のアジアのお米の違いを聞かれました。
default user icon
RYOさん
2018/09/21 04:53
date icon
good icon

4

pv icon

4512

回答
  • Japanese rice is sticky and fluffy.

    play icon

日本米を説明する時に最も多く使われる形容詞はsticky(くっつきやすい)です。
パラパラとした他の国のお米との最大の違いはこれだからです。
なので、若干ニュアンスは異なりますが、ここでは「もっちり」をstickyとしました。

「ふっくら」は悩ましいところです。plumpは体型がふっくらしている場合はいいのですが、ちょっと中身が詰まった感があるので、よりふわふわした感じのfluffyとしました。
good icon

4

pv icon

4512

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4512

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら