敢えて間違えたままにしてます、って英語でなんて言うの?
子供が宿題をいい加減にやっつけようとしてます。
たくさん間違いがあるので気になりますが、敢えて間違えたまま提出させてます。たくさん直されて学んでねん。
回答
-
I'm intentionally leaving the mistakes as they are.
-
I'm letting the mistakes as they are on purpose.
ご質問ありがとうございます。
① "I'm intentionally leaving the mistakes as they are."=「私は意図的に間違いをそのままにしています。」
② "I'm letting the mistakes as they are on purpose."=「私は間違いをそのままにしています、わざと。」
☆ "intentionally"と"on purpose"はほぼ同じ意味を持ったフレーズとして使えます。
ご参考に。