あなたに聞かないと、間違えたままだったって英語でなんて言うの?

友達に聞かなかったら、間違えたやり方、考え方のままだった時は英語でなんて言いますか? 「If I didn't ask my friend,I was still wrong」では間違えですか? 「あぁ!なるほど、あなたに聞かなかったら間違えたままだった」だと 「Oh!I see.If I didn't ask you,I was still wrong」で考え方はあってますか?
default user icon
Luneさん
2021/11/18 17:24
date icon
good icon

1

pv icon

282

回答
  • If I hadn't asked my friend, I would still be wrong.

    play icon

  • If I hadn't thought to ask you about ..., I would still be in the wrong about ...

    play icon

この場合は、次のように言うと良いでしょう。 ーIf I hadn't asked my friend, I would still be wrong. 「友達に聞かなかったら、間違えたままだった」 ーIf I hadn't thought to ask you about ..., I would still be in the wrong about ... 「…についてあなたに聞こうと思いつかなかったら、…についてまだ間違ったままだった」 to think to ask you about ... で「…についてあなたに聞こうと思いつく」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

282

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら