世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女のアドレスをCCから外して下さい。担当ではないです。って英語でなんて言うの?

過去に上司が誤って担当者ではない人のアドレスをCCに入れるように取引先に頼んだため、訂正したいです。
default user icon
kateyさん
2021/09/13 00:17
date icon
good icon

5

pv icon

19981

回答
  • Please remove her address from the CC. She is not in charge.

ご質問ありがとうございます。 色々な英訳がありますので、上記に一般的な言い方を提案しています。そして、下記に他の言い方を書いておきます。 例:Please take her address off of the CC. She is not responsible for this. 例:Please remove her address from the CC on the email. She isn't involved with this. ご参考になれば幸いです。
回答
  • Could you remove her email address from our correspondences? She wasn't the person in charge.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーCould you remove her email address from our correspondences? She wasn't the person in charge. 「私たちのやりとりから彼女のメールアドレスを外してもらえますか?彼女は担当者じゃないんです」 to remove one's email address で「メールアドレスを外す」 person in charge で「担当者」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

19981

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:19981

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー