Where is your favorite place?かな思うのですが、Where is your favorite place to be?も見かけました。「to be」がつくとどう意味が違うのでしょう? your favorite place to relax?の「to relax」のような
明確な目的があるのであればわかるのですが。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『お気に入りの場所は?』は、ご存じの通り
Where is your favorite place?
または、
What is your favorite place?
ですね!
『Where is your favorite place to be? も見かけました。「to be」がつくとどう意味が違うのでしょう?』については、前後の文章や状況にもよりますが、『行きたい(または居たい)お気に入りの場所はどこですか?』と言えます。
役立ちそうな例文
What is your favorite place to eat?
『お気に入りの食べる場所は?』
Fatburger.
『ファットバーガーだよ。』
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「My favorite place」
=私のお気に入りの場所
(例文)This is my favorite place in Kyoto.
(訳)ここが私の京都でのお気に入りの場所です。
・「Your favorite place」
=あなたのお気に入りの場所
(例文)Is this your favorite place in Tokyo?
(訳)ここがあなたの東京でのお気に入りの場所ですか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco