寝る直前に、こんなノリノリの曲を聞かせるんじゃなかったって英語でなんて言うの?

casa de papel というネットフリックスのドラマの中で「Bella Ciao」という曲があります。ノリノリな感じの曲です。寝る前に子どもに、この曲を聞かせました。すると急に笑いながら踊りだしました。子どもはノリノリで寝そうにありせん。
female user icon
Maisyさん
2021/09/17 21:45
date icon
good icon

2

pv icon

220

回答
  • I shouldn't have played an upbeat song like this just before his bedtime.

    play icon

  • I don't think it was such a good idea for him to listen to such an upbeat song before he's about to go to bed.

    play icon

ーI shouldn't have played an upbeat song like this just before his bedtime.
「彼のベッドタイムの直前にこんなノリノリの曲を流すんじゃなかった」
to play an upbeat song で「ノリノリの曲を流す・かける」

ーI don't think it was such a good idea for him to listen to such an upbeat song before he's about to go to bed.
「彼の寝る直前にノリノリの曲を聴くのは良いアイデアではなかった」=「聴かせるんじゃなかった」
I don't think it was such a good idea ... で「良い思いつきではなかったと思う」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

220

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:220

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら