まさかこんなんなるとは思ってなかったって英語でなんて言うの?

まさかこんな風になるとは思ってなかった。

「こんな風になる」をもう少し具体的に
まさかこんな結果になるとは思ってなかった
まさかこんな悪くなるとは思ってなかった
まさか咳がこんなにひどくなるとは思ってなかった
など。
宜しくお願いします。
default user icon
mikuさん
2018/08/12 23:32
date icon
good icon

56

pv icon

27849

回答
  • 1) I never thought this would happen.

    play icon

  • 2) I never expected this to happen.

    play icon

1) I never thought this would happen "こんなん起こるとは思ってなかった"
2) I never expected this to happen ”こんなん起こるとは決して考えなかった”

まさかこんな結果になるとは思ってなかった
I never thought it would end up like this.

まさかこんな悪くなるとは思ってなかった
I never thought it'll be this bad.

まさか咳がこんなにひどくなるとは思ってなかった
I never thought my cough would worsen like this.
回答
  • I never thought ~

    play icon

  • I never imagined ~

    play icon

「OOになると思わなかった」
I never thought OO
I never imagined OO

例文

まさかこんなんなるとは思ってなかった。
I never thought this would happen.

まさか私がアメリカに住むと思わなかった。
I never imagined I would live in America.

まさか俳優になると思わなかった。
I never imagined I would become an actor.

まさか勝つと思わなかった。
I never thought I would win.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I never thought this would happen.

    play icon

  • I never imagined anything like this.

    play icon

I never thought this would happen.
こんなことになるとは思ったことなかった=
まさかこんなことになるとは思っていなかった。

I never imagined anything like this.
こんなことは想像したこともなかった=
まさかこんなことになるとは思っていなかった。

上記のように英語で表現することもできます。
imagine は「想像する」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

56

pv icon

27849

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:27849

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら