世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いつも塩が足りないと思って入れたら、入れすぎるんだよねって英語でなんて言うの?

私の料理について話をしているときに「いつも塩が足りないと思って入れたら、入れすぎるんだよね」と言いたい時は英語でなんと言いますか?
default user icon
Kimさん
2021/09/19 07:01
date icon
good icon

1

pv icon

2097

回答
  • I always put in some salt when I think there isn't enough, but then I end up putting in too much of it.

ご質問ありがとうございます。 "I always put in some salt"=「私はいつも塩を入れる」 "when I think there isn't enough,"=「(それが)十分ではないと思うときに」 "but then I end up putting in too much of it."=「でも、そうすると、結果的に私はそれを入れ過ぎてしまうんだよね。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I always think there's not enough salt, and then I add too much.

「いつも塩が足りないと思って入れたら、入れすぎる」という状況は、not enough salt や too much という言葉を使って表現できます。 I always think there's not enough salt, and then I add too much. は、「いつも塩が足りないと思って、入れすぎてしまうんだ」をストレートに伝える表現です。not enough は「十分ではない」、add は「加える」、そしてtoo much は「多すぎる」という意味です。
good icon

1

pv icon

2097

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2097

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー