世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

枠を譲るって英語でなんて言うの?

枠とは「人数枠」「参加枠」「予約枠」など人数制限があるもののことです。 「枠を譲る」とは自分の予約をキャンセルして、他の人が予約できるようにすることですが、うまく表現できません。 (「席を譲る」に近い意味合いだと思います)
default user icon
Shotaさん
2021/09/22 20:33
date icon
good icon

7

pv icon

10884

回答
  • give up my right of way

  • give up my claim

ご質問ありがとうございます。 「枠」だけを辞書で調べたら、frameとかslideが現れていますが、「参加枠」とか「予約枠」はparticipation frameとかreservation slideに訳せません。一般的に使える言葉はclaimとspotだと思います。でも場合によって英訳が変わります。 例文:自分の予約をキャンセルして、他の人が予約できるようにした。 I gave up my reservation so that other people could make one. I gave up my spot so that other people could make a reservation. I gave up my right of way so that other people could make a reservation first. ご参考になれば幸いです。
回答
  • "I'll give up my spot."

  • "I'll give up my reservation."

「枠を譲る」という表現は、英語では "give up" を使って伝えることができます。 "Give up" は「放棄する」や「譲る」という意味を持っており、自然な表現として使えます。 - "I'll give up my spot." (私の枠を譲ります。) - "I'll give up my reservation." (私の予約を譲ります。)
good icon

7

pv icon

10884

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10884

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー