世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

寝ぐせついてるよ!って英語でなんて言うの?

友達に言うときと、上司に言うときの2つの言い方を教えていただきたいです!
default user icon
Kanaさん
2021/09/22 21:53
date icon
good icon

5

pv icon

4723

回答
  • You have bedhead.

  • I think your hair is a bit messy.

  • I think your hair is a little out of place.

友達に言うなら次のように言えます。 ーYou have bedhead. 「寝癖ついてるよ」 bedhead で「寝癖」 上司に言うなら次のように言えます。 ーI think your hair is a bit messy. 「髪が少し乱れているようです」 messy で「乱雑な」 ーI think your hair is a little out of place. 「髪が少し乱れているようです」 out of place で「本来あるべき場所から外れている」 ご参考まで!
回答
  • Your hair is sticking up!

  • You have bedhead!

  • You've got bedhead!

ご質問ありがとうございます。 「寝ぐせついてるよ!」は英語で上記の三つの翻訳になります。 びっくりマークの「!」を使うときに、おそらく上司に言ったら、ちょっと失礼なニュアンスがしますからご注意ください。この場合では、「Excuse me, but your hair is sticking up a bit.」と硬く言った方が良いかもしれません。 友達に言ったら、三つの翻訳なんでも使っても構いません。「You've got bedhead!」は一番スラングのようです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

4723

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら