来客が来るから毛繕いしてるって英語でなんて言うの?

夜に飼い主の来客(友人たち)が家に来るので、今、綺麗に体を毛繕いしてる。というニュアンスです。よろしくお願い致します。
default user icon
Chiakiさん
2021/09/28 04:31
date icon
good icon

1

pv icon

185

回答
  • I am grooming myself because she will have friends over tonight.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『来客が来るから毛繕いしてる』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I am grooming myself because she will have friends over tonight.
として、『今夜彼女が友達を家に招いているので毛繕いしている。』と言えます。

飼い主さんと猫さんの住んでいる家に来客があるので、
I am grooming myself because we are having guests tonight.
として、『今夜来客があるので毛繕いをしている。』とすることもできます。この場合は、猫さんもその集まりに参加する感じです。

メモ
groom 身繕いする、身なりを整える
have friends over 友達を家に呼ぶ

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

185

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら