毎朝電車が混雑するので本数を増やしてほしいって英語でなんて言うの?

通勤電車についてです。
default user icon
masaさん
2021/09/28 19:59
date icon
good icon

2

pv icon

825

回答
  • Every morning, the commuter trains are packed full, so I want them to increase the number of trains.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「毎朝」=「every morning」 「電車」=「trains」 「混雑する」=「congested」 「ので」=「because」 「本数」=「the number of」 「増やしてほしい」=「I want them to increase」 「通勤電車」は英語で「commuter trains」と言います。 代名詞の「them」は「鉄道会社」=「the railway companies」を指しますから、代わりにそのままで「the railway companies」と言っても構いません。 「混雑する」=「congested」ですが、 完全に混雑すると言うニュアンスの場合では、「packed full」と言って、そのニュアンスを含めて言えます。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

825

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら