世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ステータスを完了にして下さいって英語でなんて言うの?

下記を英訳していただきたいです。 ・授業が終わったらユニットのステータスを完了にして下さい。他の講師がステータスを誤解してしまうので忘れないようにして欲しいです。
default user icon
hohoho0507さん
2023/07/23 11:17
date icon
good icon

0

pv icon

1144

回答
  • Please change the status as complete.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ステータスを完了にして下さい」は英語で「Please change the status as complete..」と言います。 また、「[授業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34906/)が終わったらユニットのステータスを完了にして下さい。他の講師がステータスを誤解してしまうので忘れないようにして欲しいです。」という文章も英語にしたい場合、「Once the class is over, please change the status of the unit as complete. Don't forget to do this otherwise other teachers will be confused if the status isn't updated.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Please mark the status as complete.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ステータス」=「status」 「完了」=「complete」 「にして下さい」=「please do」 一般的に「する」は「do」という意味がありますが、このようなユニットの状況では「mark」の方が自然です。 ちなみに、「ユニット」もそのままで「unit」と言います。 例文: When the class is finished, please mark the unit status as complete. Please don't forget because the other teachers may get confused about the status. 授業が終わったらユニットのステータスを完了にして下さい。他の講師がステータスを誤解してしまうので忘れないようにして欲しいです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1144

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら