"The Johnson & Johnson vaccine is only one dose right?"
"You only need the Johnson & Johnson vaccine once right?"
- "The Johnson & Johnson vaccine is only one dose right?"
"The Johnson & Johnson vaccine" 「Johnson & Johnsonのは」"the Johnson & Johnson one" も言えます。
"is only one dose" 「一つだけ」
”right?" 「だよね」確認するとき最後によく使われています。
- "You only need the Johnson & Johnson vaccine once right?"
"You only need ~ once" 「〜は一回でいいんだ」
「Johnson & Johnsonのは1回でいいんだよね?」は、Johnson & Johnson's is a one-shot vaccine, right? と表現できます。
one-shot は「1回の接種」を意味し、ワクチン接種の文脈でよく使われる単語です。この表現は「1回でよかったんだよね?」という確認のニュアンスにぴったりです。
日本語の「〜だよね?」という確認は、文末に right? や isn't it? を加えることで表現できます。
よりシンプルに、
You only need one shot for the Johnson & Johnson vaccine, right?
(Johnson & Johnsonのワクチンは1回でいいんですよね?)