「Probiotics keep your stomach in check.」は英語で「乳酸菌はお腹の調子を整えてくれる」と言います。「probiotics」は「乳酸菌」と少し違いますが、英語の名前はあまり知られていないと思いますので、この似てる単語を使いました。「keep in check」は「整える」の意味です。
乳酸菌はお腹の調子を整えてくれるから飲んだほうがいいと思うよ。
Probiotics keep your stomach in check, so I think you should drink them.
Lactic acid bacteria keep your stomach in good condition.
「乳酸菌」は英語で lactic acid bacteria と言います。
日常会話では単に probiotics(プロバイオティクス)と呼ぶことが多く、こちらのほうがより一般的です。
「お腹の調子を整えてくれる」という部分には、いくつか言い方があります。
keep your stomach in good condition は「お腹を良い状態に保つ」というニュアンスです。