世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どっちから風きてる?草がこっちに倒れているからあっち。って英語でなんて言うの?

どっちの方向から風が吹いているか? 草がこっちの方向に倒れてるから、あっちから風がきてるんじゃない? という会話をしています。風の向きによって飛行機の着陸と離陸の方向が違います。飛行機を見にきています。
default user icon
fire engineさん
2021/09/29 19:23
date icon
good icon

4

pv icon

2765

回答
  • Where is the wind coming from? The grass is facing this way so its coming from that way.

"どっちから風きてる?草がこっちに倒れているからあっち。" - Where is the wind coming from? The grass is facing this way so its coming from that way. どっちの方向から風が吹いているか? What direction is the wind blowing? 草がこっちの方向に倒れてるから、あっちから風がきてるんじゃない? - The grass is lying in this direction so maybe its coming from over there?
回答
  • Which way is the wind blowing?

「どっちから風きてる?」は、英語で Which way is the wind blowing? というのが一般的です。これは「風がどちらの方向に吹いているか?」を尋ねる質問です。 次に、「草がこっちに倒れているからあっち」という説明ですが、これは以下のように表現できます。 The grass is bending this way, so it's coming from over there. bend は「曲がる、倒れる」という意味で、風で草が倒れている様子を表します。 this way は「こちらの方向」、over there は「あちらの方向」を指すときに使います。
good icon

4

pv icon

2765

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2765

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー