The situation hasn't changed much although the state of emergency was lifted.
The situation hasn't changed much although the state of emergency was lifted.
「緊急事態宣言は解除されたが、状況はあまり変わっていない」
situation「状況」
although「~だけれども」
state of emergency「緊急事態宣言」
be lifted「解除される」
もし「自分の生活はあまり変わっていない」と言いたいのであれば、前半部分を
My life hasn't changed much
とすればよいですm(__)m
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
The situation hasn't really changed even though the state of emergency was lifted.
「緊急事態宣言終わっても状況は特に変わらない」は英語で「The situation hasn't really changed even though the state of emergency was lifted.」と言います。「緊急事態宣言」は英語で「state of emergency」と言いますが、「宣言」の部分を言わなくても伝わります。
緊急事態宣言終わっても状況は特に変わらないから政治家が何をしているかよくわからない。
The situation hasn't really changed even though the state of emergency was lifted, so I don't really get what the politicians are thinking.