緊急事態が常態化しているので危機意識が薄くなったって英語でなんて言うの?
コロナウイルスの話題です。「東京では、緊急事態宣言が何度も出されていて、緊急事態が常態化しています。だから、緊急事態宣言中ではあるけれど、危機意識が薄くなっています」。
これを英語で言いたいです!
回答
-
The state of emergency has become normal, so there isn't much of a sense of crisis anymore
緊急事態が常態化しているので、
The state of emergency has become normal, so
常態化している=has become normal
there isn't a sense of crisis anymore
危機意識が無くなった
→
there isn't much of a sense of crisis anymore
危機意識が薄くなった
ご参考になれば幸いです!