緊急事態が常態化しているので危機意識が薄くなったって英語でなんて言うの?

コロナウイルスの話題です。「東京では、緊急事態宣言が何度も出されていて、緊急事態が常態化しています。だから、緊急事態宣言中ではあるけれど、危機意識が薄くなっています」。

これを英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/08/07 23:50
date icon
good icon

5

pv icon

1038

回答
  • The state of emergency has become normal, so there isn't much of a sense of crisis anymore

    play icon

緊急事態が常態化しているので、
The state of emergency has become normal, so
常態化している=has become normal

there isn't a sense of crisis anymore
危機意識が無くなった

there isn't much of a sense of crisis anymore
危機意識が薄くなった

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

1038

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1038

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら