I couldn't get what the guy was saying in response to question number 2.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI couldn't quite hear the answer to question 2.
「質問2の答えがよく聞き取れなかった」
ーI couldn't get what the guy was saying in response to question number 2.
「男性が質問2の答えを言っていることが聞き取れなかった」=「質問2の答えを聞き取れなかった」
この男性はリスニングの音声を話している人です。
ご参考まで!
"I couldn't catch the part that gave the answer for this question."
- "I couldn't catch the part that gave the answer for this question."
"I couldn't catch ~" 「〜が聞き取れなかった」
"the part that ~" 「〜部分」
"gave the answer for ~" 「〜の答えにあたる」
"this question" 「この質問」代わりに質問の番号も言えます。"for question 2" 「質問2」
I didn't catch the part that answers this question.
I didn't catch the part that answers this question.
『この質問に答えている部分(the part that answers this question)を聞き取れませんでした(didn't catch)。』
catch は「聞き取る、理解する」という意味で、会話や音声の一部を聞き逃したときに非常によく使われます。
また、「聞き逃した」ということをストレートに伝えたい場合は、
I missed the answer to this specific question.
『この特定の質問(specific question)への答えを聞き逃しました(missed)。』