世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まだ感染者はいるから油断できないって英語でなんて言うの?

「コロナの状況は良くなってるんだよね?」と聞かれたときに、「でもまだ感染者はいるから、油断できないよ」というように答えたいのですが、どのように表現すれば良いでしょうか。
default user icon
Sayakaさん
2021/10/05 08:23
date icon
good icon

7

pv icon

6061

回答
  • "There are still infected people so we still need to be careful."

  • "~ so we can't be careless."

- "There are still infected people so we still need to be careful." "there are still infected people" 「まだ感染者はいる」"there are still new infections" も言えます。 "so we still need to be careful" 「〜からまだ気を付けないと」 "to be careful" 「気を付ける」 "need to ~" 「〜ないと」・「なければなりません」 - "~ so we can't be careless." 「〜から油断できない "to be careless" 「油断する」 "can't ~" 「〜できない」
回答
  • We shouldn't let our guard down because the number of infected people is still large.

We shouldn't let our guard down because the number of infected people is still large. という言い方も出来ます(*^_^*) let one's guard down「油断する」(主語に応じて、one'sの部分には、my, your, his, herなど所有格の代名詞が入ります) the number of~「~の数」 infected「感染している」 以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • We can't let our guard down because there are still infections.

We can't let our guard down because there are still infections. 『まだ感染(infections)があるから、気を緩める(let our guard down)ことはできない。』 let one's guard down は「警戒を緩める、油断する」という意味の定型表現です。 また、「用心深くあり続けるべきだ」というニュアンスで伝えるなら、 We can't be too careful yet since there are still cases.
good icon

7

pv icon

6061

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6061

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー