I know all the people in my neighbourhood, so I can't do anything bad.
Everyone knows who everyone else is in our neighbourhood, so you can't get away with a thing.
この場合、下のように言うと自然で良いかと思います。
ーI know all the people in my neighbourhood, so I can't do anything bad.
「近所の人みんな知ってるから悪いことができない」
people in my neighbourhood で「近所の人たち」
ーEveryone knows who everyone else is in our neighbourhood, so you can't get away with a thing.
「みんな近所の他のみんなを知っているから、(何をしても)すぐにバレる」
to get away with ... で「悪いことをしたのに逃げ切る・やりおおす」
ご参考まで!
All my neighbors know me, so I can't do anything bad.
既に他のアンカーの方からの素晴らしい回答挙がっていますが、
前半部分だけ変えた別の言い方を提供させて頂きます。
All my neighbors know me, so I can't do anything bad.
「近所の人たち全員が私のことを知っているので、私は何も悪いことが出来ない」
直訳ではありませんが、このように表現しても良いのかなと思います♪
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I can't do anything bad because everybody knows me around here.
I can't do anything bad because everybody knows me around here.
『この辺ではみんなが私のことを知っているので、悪いことはできません。』
around here は「この辺り」「近所」という意味で、「家の周り」という状況を自然に表します。
また、「悪いこと」をより具体的に「評判を落とすような行動」と捉えて、get away with anything (何もお咎めなしで済ませる) や misbehave (悪い行いをする) を使って表現することもできます。