ヘルプ

寝起きで機嫌悪いって英語でなんて言うの?

起きたばかりで機嫌が悪い人のことです。
Fumiyaさん
2016/12/15 13:38

24

10496

回答
  • I'm in a bad mood when I've just woken up.

  • When I first get up in the morning, I'm in a bad mood.

  • I'm grumpy when I first wake up in the morning.

機嫌が悪い:
be in a bad mood
be in an ugly mood
be grumpy
be in a lousy mood
be out of sorts
be ticked off
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He wakes up in a bad mood.

  • She wakes up grumpy.

  • I'm not a morning person.

英訳1:in a bad moodで、「機嫌が悪く」という意味になります。
ちなみに、sour moodでもほぼ同じ意味に。逆に、「機嫌がいい」なら、She's in a good mood.(彼女は機嫌がいい)のように言えます。

英訳2:grumpyは「不機嫌な」という意味の形容詞です。
また、grouchyでもほぼ同じ意味です。

英訳3:「私、朝型じゃないんだよね」というときの表現です。
「朝型」は、ともearly bird言えます。また、「夜型」は、night person や night owl となります。

その他の表現:
- He's in a bad mood when he wakes up.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • He's always in a bad mood right after he wakes up.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・He's always in a bad mood right after he wakes up.
彼は寝起きはいつも機嫌が悪いです。

「機嫌が悪い」は英語で in a bad mood と言うことができます。
not in a good mood(機嫌が良くない)のような表現の仕方もできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

24

10496

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:24

  • PV:10496

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら