世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この病気が完全に治るまでは休ませますって英語でなんて言うの?

学校の先生に、息子について、 「完全に病気が治るまでは学校を休ませます」と伝える時
default user icon
yukiさん
2021/10/06 00:18
date icon
good icon

4

pv icon

4275

回答
  • My son will be absent from school until he completely recovers from the illness.

My son will be absent from school until he completely recovers from the illness. 「この病気から完全に回復するまでは、息子は学校を欠席します」 の意味です。 「休ませます」の直訳ではないですが、こういえば、結局同じ内容は伝わりますね(*^_^*) be absent from~「~を欠席する」 until「~まで」 completely「完全に」 recover from「~から回復する」 illness「病気」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • I will keep my son home until he has fully recovered from this illness.

I will keep my son home until he has fully recovered from this illness. 『この病気から完全に回復するまで、息子を(家に)休ませておきます。』 が適切です。 keep (人) home は「(人を)家に留めておく」「休ませる」という意味合いです。 until (〜までずっと) と fully recovered (完全に回復した) を使うことで、「完全に治るまで」という期間と状態を明確に示せます。
good icon

4

pv icon

4275

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4275

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー