ご質問ありがとうございます。
「その被害者はまだ裁判で闘い続けている」は英語で「That victim is still fighting in court.」と言えます。
「That victim」は「その被害者」という意味です。
そして、「is still fighting」は「闘い続けている」という意味です。この場合、「fight」は訴訟に関するニュアンスを持っています。「fighting」の代わりに「litigating」でも大丈夫です。同じ意味を表します。
最後に「in court」は「裁判で」という意味です。
ご参考になれば幸いです。