世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

被害者ぶるって英語でなんて言うの?

自分は何かをされた側、つまり被害者ぶっている人のこと言いたいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/06/04 13:06
date icon
good icon

51

pv icon

26696

回答
  • play the victim

被害者ぶることを play the victim とも言います。 She's playing the victim again... また彼女被害者ぶってるよ… Stop playing the victim. 被害者ぶるの止めなよ。
回答
  • pretend to be a victim

  • pretend that ~

被害者ぶる のように「のふりをする」という意味は pretend to be を使います。 He pretends to be a victim. 彼は被害者ぶっている これは、2番目の文のように、pretend that~を使っても言い表せます。 He pretends that he is a victim. (意味同じ)
回答
  • He/She is acting like a victim.

「彼は(彼女は)被害者のようにふるまっている」という訳になります。pretend to be a victimでも全く同じなので大丈夫です。pretendを使うメリットは、that節が使えるので長い説明の際に使えます。簡単に話そうと思えばact like a victimを使えば良いと思います。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • act like a victim

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m act like a victim 「犠牲者のように振る舞う」 actは、「演技などを演じる」などの意味がありますが、役者が演じるという場合だけでなく、実生活で演じる、なんかのふりをする という意味でも使われます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

51

pv icon

26696

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:26696

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら