世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

地震の大きさにびっくりしたって英語でなんて言うの?

地震にびっくりしたというより、久々に大きい地震でびっくりしたというニュアンスです
female user icon
Hikaruさん
2021/10/09 12:46
date icon
good icon

4

pv icon

7853

回答
  • This time, I was startled by the magnitude of the earthquake.

  • I was surprised by the big earthquake which we haven't had for quite a while.

ご質問ありがとうございます。 ① "This time,"=「今回は」 "I was startled by the magnitude of the earthquake."=「私は地震の大きさに驚かされた。」 ② "I was surprised by the big earthquake"=「私は大きい地震に驚いた」 "which we haven't had for quite a while."=「(大きい地震は)最近無かった。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I was surprised by how strong the earthquake was.

驚いた気持ちを表すI was surprisedの後に、驚きの原因を「how strong the earthquake was(地震がどれほど強かったか)」という形で表現すると、単なる地震そのものへの驚きではなく、**「その規模(大きさ)」**に驚いたことが明確に伝わります。 「大きい地震」を表す英語表現はいくつかあります。 strong earthquake:「強い地震」。揺れの強さを指す最も一般的な表現です。 big earthquake:「大きな地震」。カジュアルで分かりやすい表現です。 major earthquake:「主要な/大規模な地震」。マグニチュードが大きい地震など、より深刻なニュアンスを含みます。
good icon

4

pv icon

7853

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7853

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー