地震の大きさにびっくりしたって英語でなんて言うの?

地震にびっくりしたというより、久々に大きい地震でびっくりしたというニュアンスです
female user icon
Hikaruさん
2021/10/09 12:46
date icon
good icon

2

pv icon

579

回答
  • This time, I was startled by the magnitude of the earthquake.

    play icon

  • I was surprised by the big earthquake which we haven't had for quite a while.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

① "This time,"=「今回は」

"I was startled by the magnitude of the earthquake."=「私は地震の大きさに驚かされた。」

② "I was surprised by the big earthquake"=「私は大きい地震に驚いた」

"which we haven't had for quite a while."=「(大きい地震は)最近無かった。」

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

579

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:579

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら